When subtitle export is the right output
Use SRT or VTT when the transcript needs to stay synced to video: interviews, social clips, lectures, podcasts with video, and internal media libraries.
A simple local workflow
Drop the video or audio file into SaidVault
Use the same local workflow you would for a normal transcript.
Review the wording and timing
Subtitle files are only as good as the transcript inside them. Fix obvious name and timing issues before export.
Export SRT or VTT
Choose the subtitle format your editor, platform, or player expects. SRT is the common default; VTT is often preferred for web video.
Why voice notes are different
Voice notes do not expose subtitle export in SaidVault because subtitles do not make sense for personal memo workflows. Subtitle output is aimed at file and video transcription.
Need a local subtitle workflow?
SaidVault lets you keep the source file on your Mac, review the transcript, and export SRT or VTT without handing the media to another transcription service.